jueves, 21 de abril de 2016

MIGUEL HERNÁNDEZ: ELEGÍA A RAMÓN SIJÉ.

http://lyricstranslate.com/it/eleg%C3%ADa-elagia.html#ixzz46T35H4Cg

Elegía

(En Orihuela, su pueblo y el mío, se me ha muerto como del rayo Ramón Sijé, con quien tanto quería.) 
Yo quiero ser llorando el hortelano
de la tierra que ocupas y estercolas,
compañero del alma, tan temprano. 
Alimentando lluvias, caracolas
y órganos mi dolor sin instrumento,
a las desalentadas amapolas 
daré tu corazón por alimento.
Tanto dolor se agrupa en mi costado,
que por doler me duele hasta el aliento. 
Un manotazo duro, un golpe helado,
un hachazo invisible y homicida,
un empujón brutal te ha derribado. 
No hay extensión más grande que mi herida,
lloro mi desventura y sus conjuntos
y siento más tu muerte que mi vida. 
Ando sobre rastrojos de difuntos,
y sin calor de nadie y sin consuelo
voy de mi corazón a mis asuntos. 
Temprano levantó la muerte el vuelo,
temprano madrugó la madrugada,
temprano estás rodando por el suelo. 
No perdono a la muerte enamorada,
no perdono a la vida desatenta,
no perdono a la tierra ni a la nada. 
En mis manos levanto una tormenta
de piedras, rayos y hachas estridentes
sedienta de catástrofes y hambrienta 
Quiero escarbar la tierra con los dientes,
quiero apartar la tierra parte
a parte a dentelladas secas y calientes. 
Quiero minar la tierra hasta encontrarte
y besarte la noble calavera
y desamordazarte y regresarte 
Volverás a mi huerto y a mi higuera:
por los altos andamios de las flores
pajareará tu alma colmenera 
de angelicales ceras y labores.
Volverás al arrullo de las rejas
de los enamorados labradores. 
Alegrarás la sombra de mis cejas,
y tu sangre se irá a cada lado
disputando tu novia y las abejas. 
Tu corazón, ya terciopelo ajado,
llama a un campo de almendras espumosas
mi avariciosa voz de enamorado. 
A las aladas almas de las rosas
del almendro de nata te requiero,
que tenemos que hablar de muchas cosas,
compañero del alma, compañero.
Postato da  Hampsicora Mar, 09/09/2014 - 12:21
Ultima modifica  Hampsicora Sab, 07/02/2015 - 21:30
Commenti dell'autore:
El texto está tomado del poema "Elegía a Ramón Sijé" de Miguel Hernández
Align paragraphs
traduzione in Italiano 

Elegia

( A Orihuela, il suo paese e il mio, mi è morto come fulminato Ramón Sijé, che tanto amavo)
Piangendo, voglio essere il giardiniere
della terra che occupi e concimi,
compagno dell’anima mia, così presto.
Mentre il mio dolore senza attrezzi
alimenta piogge, chiocciole
e organismi, ai papaveri appassiti
darò il tuo cuore per alimento,
Tanto dolore si accumula nel mio petto
che dal dolore mi duole anche il respiro.
Una manata dura, una botta gelida,
un colpo d’ascia invisibile e omicida,
un spinta brutale ti ha abbattuto.
Non c’è estensione più vasta della mia ferita,
piango la mia sventura e le sue conseguenze
e mi duole più la tua morte che la mia vita.
Cammino sopra stoppie di defunti,
e senza il calore di nessuno e senza conforto
vado dal mio cuore ai miei problemi.
Troppo presto si è alzata in volo la morte,
troppo presto è spuntata l’alba,
troppo presto ti rivolti nella terra.
Non perdono la morte innamorata,
non perdono la vita sbadata,
non perdono la terra né il nulla.
Tra le mani sollevo una tormenta
di pietre, fulmini e asce stridenti
assetata di catastrofi e affamata.
Voglio raspare la terra con i denti,
voglio spaccare la terra da parte
a parte a morsi secchi e roventi.
Voglio penetrare la terra fino a trovarti
e baciarti il nobile teschio
e toglierti il bavaglio e riportarti indietro.
Tornerai al mio orto e all’albero del fico:
per i percorsi eterei dei fiori
si librerà la tua anima apicultrice
di cere angeliche e ornamenti.
Tornerai alla nenia dei vomeri
dei contadini innamorati.
Allieterai l’ombra delle mie sopracciglia,
e il tuo sangue se ne andrà da ogni parte
contendendo la tua fidanzata e le api.
Il tuo cuore, ormai un velluto liso,
chiama a un campo di mandorle spumose
la mia avida voce d’innamorato.
Alle anime alate delle rose
del mandorlo cremoso ti reclamo
perché dobbiamo parlare di tante cose,
compagno dell’anima mia, compagno.

No hay comentarios:

Publicar un comentario